domingo, 17 de noviembre de 2013

El Qajhelo Música y canción

La melodía del Qajhelo es la más popular de las melodías nativas. La música del Cahuri lo es también, pera ésta se toca sólo en los meses de floración de los papales; en cambio el Qhajelo es de toda época y circunstancias, con la sola particularidad de que no arrastra masas y es propia de las zonas altas o de la punta perdida.
 
En el fondo es música romántica, y por esta razón sus notas suscitan paradójicamente, dolores y alegrías, nostalgias y anhelos, angustias y esperanzas; en una palabra: amor hecho armonía y ritmo. Quizás es la única música en que fluye la libido campesina.
 
Esta música se crea con mucha frecuencia; cada hualaycho o qarabotas es un compositor de qahelos, que  constituyen auténtica música folklórica que nace al calor de libaciones, en circunstancias inesperadas y cuyo autor nunca se llega a conocer.
 
El ritmo es lento y arrastrado y esta característica permite que el baile sea parsimonioso pero enérgico. Pues los movimientos del ritmo determinan que el hombre pueda traducir en actitudes y posturas toda la hombría, fortalezas y virilidad que en ningún otro caso, ni en ninguna otra forma, manifiesta el indio aymara de las punas bravas. Ya que el aymara es generalmente sereno y tranquilo; nunca revela su sentimientos fácilmente, ni exterioriza sus pensamientos; antes bien es callado, silencioso y hierático, flemático como diría algún tipólogo.
 
El Cantar
 
Como el Qajhelo es baile de enamorados, frecuentemente el hualaycho y la linlicha suelen citarse en el pueblo cercano a arrear noches integras en alguna tiendecita de los barrios bajos. Desde luego, esa aventura resulta como si dos enamorados blancos o mestizos de la ciudad se dieran cita en un club nocturno y dieran rienda suelta a sus relaciones amorosas bailando.
 
En circunstancias tales suelen improvisarse coplas románticas de aquellas aventuras
 
"Esquina tienda / calamina tienda / machattahuaractanua / Maya botella, / paya botella, /umttahuaracttanua".
(En la tienda de la esquina / en la tienda de calamina / nos hemos emborrachado. / Una botella, / dos botellas, / nos hemos bebido). 
 
Otras expresan devoción, amores eternos.
 
"Huahuatpachsa / natac - sata / Luraña urasats / natacpacha / Nayratpachs / natac - sata."
(Desde criatura / fuiste para mí, / Desde que te engendraron / fuiste para mí / Desde siempre/ fuiste para mí.)  
 
Algunas reflejan el flechazo amoroso que recibe el haulaycho cuanto canta.
 
"Cuna camachas / camachito; / cauqui camachas / camachito. / Jumaru muniritu / jutaujjeto".
(Qué es es lo que me / esta pasando; / Qué es lo que me está sucediendo. / Quererte a ti /Me viene a mí.)
 
Las hay que expresan festivo pedido de consentimiento:
 
"Jila phuchamas / chachani / taipinquirimasa / hauynani, sullca phuchamaqui / churjheta."
(Tu hija mayor / tiene marido, /tu hija mediana tiene enamorado, / tu hija menor / dámela).


No hay comentarios:

Publicar un comentario